I cannoni della nave ruggirono in risposta al massacro.
And then the brutality of the military authorities in Odessa was answered with the battleship's shells.
Il suo corpo non è mai stato trovato... e mi chiederò sempre se sia scampato al massacro o se ne abbia fatto parte.
His body was never found... and I will always wonder if he escaped the massacre or was part of it.
Sarebbe come condurre agnelli al massacro.
It'd be lambs to the slaughter.
Per portare i giovani al massacro.
And lead boys to the slaughter.
A che serve se ci abbandonate al massacro?
What good is it if you leave us here to be slaughtered, huh?
Gli omicidi avvenuti in un locale per adulti sono stati collegati.....al massacro avvenuto in un bar qualche ora prima.
These murders, coupled with the three suspected mob-related killings... that occurred at this local Boston deli earlier this afternoon... brings the death toll to six, just today.
Signore, sono tutti scampati al massacro di Stevenston County.
Sir, they're all survivors... of the Stevenston County Massacre.
Onestamente, non ho fretta di andare a casa per assistere al massacro annuale della vigilia in famiglia.
I'm in no hurry to get home to my family's annual Christmas Eve massacre.
Al massacro avvenuto ieri notte nei Sobborghi.
About the murders in the Nether last night...
Tenente Colonnello, c'erano altri testimoni oculari al massacro?
And, Lieutenant Colonel, - Were there any eyewitnesses to this massacre? - Yes.
E il sangue che essi versano non è nulla in confronto al massacro che ho scatenato.
And yet the blood they sled is as nothing commpared to this slaughter
Scrivo un articolo sulle reazioni della città al massacro dei Clutter, su come vi sentite tutti.
I'm writing an article on how the Clutter killings are affecting the town. You know, how you all are bearing up.
...gli unici sopravvissuti al massacro... si siano chiusi nel caveau della stazione commerciale.
...only survivors of the massacre apparently locked themselves in the train station vault
Preferiresti un gioco al massacro tra noi?
Are you suggesting we start slashing each other's throats?
Prendersela con Ashtoncroft quando si trova con le spalle al muro condurra' tutti al massacro.
Taking on Ashtoncroft when his back is to the wall will lead to a blood-bath.
E questo paese sara' portato al massacro grazie all'uomo che e'.
And this country is being led to slaughter by the man who is.
Come hai potuto assistere al massacro della tua famiglia, le cui grida si dissolvevano nella notte?
Vieste as consideration by a family murdered whose cries were silenced at night?
E il re Balor, il re degli Elfi con un solo braccio, assistette al massacro nel terrore e nella disperazione.
"And King Balor, the one-armed king of Elfland, "watched the slaughter in dread and despair.
senza alcun riferimento... al massacro nordamericano a causa del quale Panama ha rotto le relazioni con gli USA.
to that American massacre for which the Panamanian government broke off relations to the United States.
I pochi che sopravvissero al massacro scapparono verso D'Hara. Raccontando storie sul brutale Calthrop che infesta le foreste attorno a Caddock.
The few who survived the slaughter fled back to D'Hara, spreading stories of the brutal Calthrop that stalked the forest around Caddock.
Malamadre passerà come il pazzo che li ha portati al massacro!
Calm down my ass! You want to be remembered as the madman who led them to slaughter?
Ho dovuto porre fine al massacro.
I had to put an end to the slaughter.
Un contadino che sfuggì al massacro raccontò a me e a tuo padre cos'era successo.
A farmer who escaped the slaughter. Told your father and I what had happened.
Vuoi paragonare l'amore e l'impegno pubblico preso con mia moglie al massacro in una guerra mondiale?
You would compare the love and public commitment I made to my wife to slaughter in a world war?
Abbiamo respinto l'offensiva del Tet, siamo scampati al massacro di Nanchino. Insieme!
We beat back the Tet offensive, outran the -- the rape of Nanking together!
Delle fonti vicine alle indagini credono che Daniel Morrison sia collegato non solo al massacro di ieri sera avvenuto nella famosa tavola calda, ma anche all'autobomba che ha fatto tremare il centro citta', stamattina.
Sources close to the investigation believe Daniel Morrison is linked to not only last night's shooting massacre at a popular local diner, but also the car explosion that rocked the downtown area earlier this morning.
Gli ho detto che sarebbe come andare al massacro, ma... non mi crede.
I told him he'd be walking into a massacre, but he-he won't believe me.
Hai cospirato per condurci al massacro.
You conspired to lead us into the slaughter.
L'unica testimone in grado di collegare Escobar al massacro del Palazzo.
She's the only witness we got that can tie Escobar to the palace massacre.
Secondo, sono davvero curiosa di sapere cosa e' successo esattamente al massacro della chiesa di Diaz.
Second, I'm real curious about what exactly went down at the Diaz church massacre.
Perché vuoi condurre al massacro queste povere anime?
Why lead those poor souls into slaughter?
I miei genitori erano dei Mere, sono sfuggiti al massacro.
My parents were Mere. They fled the massacre.
Non cammineremo come le pecore al massacro.
We will not walk like sheep to slaughter.
(TV)" Abbiamoricevutoinformazioni sulla presenza di sette persone " (TV)" chesarebbero sopravvissute al massacro "
However, we have also been informed that there may be as many as seven survivors from this deadly event.
C'era Semak dietro al massacro di quella notte.
It was Semak who was behind the massacre that night.
Il generale Sheridan ha permesso alle truppe confederate di Jubal Early di sfuggire al massacro.
General Sheridan has allowed Jubal Early's Confederates to escape annihilation.
Probabilmente stanno andando incontro al massacro.
They could be marching into a slaughter.
E sono contenta che tu sia sopravvissuto al massacro.
And I'm glad you survived the slaughter.
E adesso, 'guidiamo gli agnelli al massacro'!
So now, we'll lead the lambs to the slaughter.
Quindiancoraunavolta sarebbe stato un gioco al massacro.
So yet again, we play for blood.
Colpito da una violenta guerra civile, assisti impotente all’invasione del tuo villaggio e al massacro dei tuoi amici e della tua famiglia.
Thrust into a raging civil war, you watch helplessly as invaders storm your village and slaughter your friends and family.
26:15 Così parla il Signore, l’Eterno, a Tiro: Sì, al rumore della tua caduta, al gemito dei feriti a morte, al massacro che si farà in mezzo a te, tremeranno le isole.
26:15 Thus saith the Lord God to Tyre: Shall not the islands shake at the sound of thy fall, and the groans of thy slain when they shall be killed in the midst of thee?
15 Così parla il Signore, l'Eterno, a Tiro: Sì, al rumore della tua caduta, al gemito dei feriti a morte, al massacro che si farà in mezzo di te, tremeranno le isole.
15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
In cima alla tela figura un uccello che si dispera per fuggire al massacro.
At the top of the canvas flashes a bird desperate to escape the carnage.
Poiché il Signore è adirato contro tutti i popoli ed è sdegnato contro tutti i loro eserciti; li ha votati allo sterminio, li ha destinati al massacro
For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
3.0561580657959s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?